Étiquette : Joelle Losfeld

Rentrée littéraire d’hiver 2021 : vous avez dit littérature irlandaise ?

Nous voici à moins de dix jours de la rentrée littéraire d’hiver 2021 – rien de tel pour se réconforter en ces temps lourdingues et compliqués, que de jeter un œil sur les prochaines parutions irlandaises. 🍀🍀🍀 Janvier 2021 L’arbre du mal – Tana French (Calmann-Levy, le 13 janvier) Février 2021 • Milkman – Anna…

Les origines de l’amour – Maeve Brennan (nouvelles)

The springs of affection, 1997. Traduit de l’anglais (Irlande) par Dominique Mainard. Éditions Joëlle Losfeld, 2006 ; 375 p. L’auteure : Maeve Brennan est née en 1917 en Irlande. Fille du premier ambassadeur d’Irlande aux USA, elle s’y installe en 1934. En 1949, elle rejoint l’équipe du New Yorker où durant 30 ans, sous le nom…

Hérésies glorieuses – Lisa McInerney

The glorious Heresies, 2015. Traduit de l’anglais (Irlande) par Catherine Richard-Mas. Éditions Joelle Losfeld, 2017 ; réédition en poche aux Éditions La Table Ronde, collection La Petite Vermillon, 28 mai 2020 (Illustration de couverture par Kebba Sanneh) ; 544 p. Mon avis : Hérésies glorieuses est un splendide premier roman, aussi sombre qu’il se dévore. Je…

Pierres de mémoire – Kate O’Riordan

The memory stones, 2003. Traduit de l’anglais (Irlande) par Judith Roze. Éditions Joelle Losfeld, 2009 ; 352 p. Mon avis : Nell est une oenologue renommée. Elle a quarante-huit ans, vit à Paris en compagnie d’une petite chienne acariâtre et hésite à s’engager plus avant avec Henri, son amant depuis quinze ans. Un appel téléphonique va soudain…

Une illusion passagère – Dermot Bolger

The Fall of Ireland, 2012. Traduit de l’anglais par Marie-Hélène Dumas. Joëlle Losfeld, 2013 ; 134 p. Mon avis : Dermot Bolger a dans mon coeur une place à part. La ville des ténèbres, 1996… on n’oublie jamais un premier amour, en littérature irlandaise non plus. Par contre, autant je me jette immédiatement dans la…

Nouvelles découvertes irlandaises #31 : février 2020

Et hop, trois nouveautés en grand format et un poche ! (je vais mettre à jour le billet de Rentrée littéraire d’hiver 2020) En grand format Janvier 2020 • Victime 55 – James Delargy (HarperCollins Noir, le 8 janvier) Février 2020 • L’audacieux Monsieur Swift – John Boyne (JC Lattès, le 26 février) Avril 2020…

Nouvelles découvertes irlandaises #23 : février 2019

Encore d’excellentes parutions en français ! Merci aux éditeurs et aux traducteurs ! En grand format Mars 2019 • I am I am I am – Maggie O’Farrell (Belfond, le 7 mars 2019) En poche Février 2019 • Instructions aux domestiques – Jonathan Swift (10/18, 7 février 2019) • La femme qui se coognait dans…

Smile – Roddy Doyle

Smile, 2017. Traduit par Christophe Mercier. Éditions Joelle Losfeld, août 2018, 256 p. Ma chronique (rentrée automne 2018, 8) : « J’allais dans ce nouvel endroit tous les soirs – enfin, toutes les fins d’après-midis. Au commencement, je devais me forcer à le faire, comme je serais allé à la messe, ou dans une salle de musculation. » Victor…

Des jours sans fin – Sebastian Barry

Days without end, 2017. Traduit de l’anglais (Irlande) par Florence Levy-Pasolini. Éditions Joelle Losfeld, janvier 2018 Ma chronique : Quand tu ouvres un roman en te doutant qu’il va te plaire, mais que tu réalises, plus ta lecture avance, qu’en fait c’est une pépite des plus précieuses que tu as entre les mains. Des jours sans…