Catégorie : Littérature canadienne

Annie Muktuk et autres histoires – Norma Dunning (nouvelles)

Annie Muktuk and other stories, 2017. Traduit de l’anglais (Canada) par Daniel Grenier. Éditions mémoire d’encrier, mai 2021 ; 208 p. ♥ Mon avis : J’ai eu très peu de temps pour lire, ces dernières semaines. Voici donc enfin mon premier billet pour le challenge Mai en nouvelles organisé par Marie-Claude @hopsouslacouette et Electra @theflyingelectra.…

Les falaises – Virginie DeChamplain

Éditions La Peuplade, février 2020 ; 224 p. ★★★★★★★★★☆ Mon avis : « J’ai l’automne à l’envers. En dedans au lieu d’en dehors. Humide, tiède dans le creux des joues. Du vent qui craque dans la cage thoracique.C’est octobre.Ma mère est morte et j’ai pas encore pleuré. » Le corps de sa mère a été retrouvé dans le St Laurent…

Jonny Appleseed – Joshua Whitehead

Jonny Appleseed, 2018. Traduit de l’anglais par Arianne Des Rochers. Éditions mémoire d’encrier, septembre 2020 pour la publication française ; 259 p. ★★★★★★★★★☆ Mon avis (Rentrée automne 2020, 6) : « Bon sang, j’ai joué les hétéros sur la réserve pour pouvoir être NDN, et ici je joue les Blancs pour pouvoir être queer. » Allons droit…

De bois debout – Jean-François Caron

Éditions La Peuplade, 2017 ; 414 p. Mon avis : Gros gros coup de coeur pour ce roman québécois. De bois debout commence par la course éperdue d’Alexandre dans la forêt. On est dans les régions forestières de la rive sud du Saint-Laurent. Son père vient de se prendre une balle en pleine tête et il est…

Taqawan – Eric Plamondon

Quidam éditeur, 2018 ; réédité au Livre de Poche, 2019 ; 224 p. Mon avis : « Il faut se méfier des mots. Ils commencent parfois par désigner et finissent par définir. […] Quel monde pour un peuple qu’on traite de sauvages durant quatre siècles ? » Je poursuis ma découverte de la littérature québécoise avec Taqawan, d’Éric Plamondon. C’est un…

Etta et Otto (et Russell et James) – Emma Hooper

Etta and Otto and Russell and James, 2015. Traduit de l’anglais (Canada) par Carole Hanna. Éditions Les Escales, 2015 – réédition en poche chez Pocket, 2016 ; 352 p. Mon avis : Etta et Otto (et Russell et James) fait partie de mon butin du dernier festival America. J’avais assisté à une conférence pleine d’âme sur les…

Égarés – Emma Donoghue (nouvelles)

Astray, 2012. Traduit de l’anglais par Virginie Buhl. Éditions Stock, coll. « La Cosmopolite », 2012, 299 p. ; Réédition au Livre de Poche, 2014 Ma chronique : Emma Donoghue est une auteure irlandaise, installée au Canada depuis de nombreuses années. Avant d’ouvrir ce recueil de nouvelles, je ne l’avais encore jamais lue ; juste pris une grosse…

La souplesse des os – D. W. Wilson (nouvelles)

Once You Break A Knuckle, 2011. Traduit de l’anglais (Canada) par Madeleine Nasalik. Éditions de l’oiliver, 2018 Ma chronique : Les douze nouvelles de La souplesse des os ont en commun Invermere, au coeur de la vallée de la Kootenay, en Colombie britannique (la province à l’ouest du Canada). Une petite ville reculée située au bord…

Balistique – D. W. Wilson

Ballistics, 2013. Traduit de l’anglais (Canada) par Madeleine Nasalik. Éditions de l’olivier, 2015 ; 359 p. Ma chronique : Balistique est le premier roman du jeune canadien DW Wilson. Il fait partie de mon butin du festival America, pour prolonger le plaisir de la conférence à laquelle il participait avec Lise Tremblay et Emma Hooper.…

L’habitude des bêtes – Lise Tremblay

2017 pour l’édition originale québécoise, Boréal ; août 2018 pour l’édition française, Delcourt littérature, 128 p. Ma chronique (Rentrée automne 2018, 6) : Au festival America le mois dernier, j’ai assisté – entre autre – à une conférence très intéressante sur les paysages canadiens. Trois auteurs étaient invités, Emma Hooper, D.W. Wilson et Lise Tremblay. …