Archives de catégorie : 2.1 Litt. d’Amérique du Nord

Taqawan – Eric Plamondon

Quidam éditeur, 2018 ; réédité au Livre de Poche, 2019 ; 224 p. Mon avis : « Il faut se méfier des mots. Ils commencent parfois par désigner et finissent par définir. […] Quel monde pour un peuple qu’on traite de sauvages durant quatre … Lire la suite

Publié dans 2.1 Litt. d'Amérique du Nord, Canada, Objectif PAL, Québec | Tagué , , , | 1 commentaire

La brodeuse de Winchester – Tracy Chevalier

A single thread, 2019. Traduit par Anouk Neuhoff. Éditions la Table Ronde, collection Quai Voltaire, 25 juin 2020 Mon avis : Moi qui souhaitait découvrir la plume de Tracy Chevalier depuis un moment, je suis aux anges. La brodeuse de Winchester … Lire la suite

Publié dans 1.3 Litt. de Gde-Bretagne, 2.1 Litt. d'Amérique du Nord, 2020, Angleterre, États-Unis, Coups de coeur | Tagué , , | 15 commentaires

Jamais assez – Alice McDermott & Et m*** ! – Richard Russo (nouvelles)

Un billet pour ces deux nouvelles, tout juste parues dans la mignonne collection la nonpareille* (*Nom donné à l’un des plus petits corps typographiques [6 pts] et, désormais, à cette collection de nouvelles inédites des éditions La Table Ronde). Illustrations : … Lire la suite

Publié dans 2.1 Litt. d'Amérique du Nord, 2020, États-Unis | Tagué , , , , , | Laisser un commentaire

Bouquet d’avis #6 : Vox – Christina Dalcher ; Corsets et complots (Le pensionnat de Melle Geraldine, tome 2) – Gail Carriger ; Lettres écarlates (Meg Corbyn, tome 1) – Anne Bishop

Un petit billet regroupant trois chroniques déjà publiées sur Babelio : si on veut faire de la catégorisation, je dirais qu’il s’agit d’une dystopie ratée, un sympathique roman jeune adulte steampunk et un excellent entre deux bit-lit/dark fantasy. • Vox … Lire la suite

Publié dans 2.1 Litt. d'Amérique du Nord, États-Unis | Tagué , , , , , , , , , , , | Laisser un commentaire

Etta et Otto (et Russell et James) – Emma Hooper

Etta and Otto and Russell and James, 2015. Traduit de l’anglais (Canada) par Carole Hanna. Éditions Les Escales, 2015 – réédition en poche chez Pocket, 2016 ; 352 p. Mon avis : Etta et Otto (et Russell et James) fait partie de … Lire la suite

Publié dans 2.1 Litt. d'Amérique du Nord, Canada, Coups de coeur, Objectif PAL | Tagué , , , | 7 commentaires

Égarés – Emma Donoghue (nouvelles)

Astray, 2012. Traduit de l’anglais par Virginie Buhl. Éditions Stock, coll. « La Cosmopolite », 2012, 299 p. ; Réédition au Livre de Poche, 2014 Ma chronique : Emma Donoghue est une auteure irlandaise, installée au Canada depuis de nombreuses années. Avant … Lire la suite

Publié dans 1.1 Littérature Irlandaise, 2.1 Litt. d'Amérique du Nord, Canada, Chroniques (toutes mes) | Tagué , , | 12 commentaires

Ici n’est plus ici – Tommy Orange

There, There, 2018. Traduit par Stéphane Roques. Éditions Albin Michel, août 2019 ; 352 p. Ma chronique (Rentrée automne, 7) : « Nous amener en ville devait être la nécessaire étape de notre assimilation, l’absorption, l’effacement, l’achèvement de cinq-cents ans de campagne … Lire la suite

Publié dans 2.1 Litt. d'Amérique du Nord, 2019, États-Unis, Coups de coeur, Rentrée automne 2019 | Tagué , , , , | 16 commentaires

Un autre tambour – William Melvin Kelley

A different Drummer, 1962. Traduit de l’anglais (États-Unis) par Lisa Rosenbaum. Delcourt Littérature, septembre 2019 ; 284 p. Ma chronique (Rentrée automne 2019, 3) : Un autre tambour est le premier roman, paru en 1962, d’un jeune auteur noir américain de … Lire la suite

Publié dans 2.1 Litt. d'Amérique du Nord, 2019, États-Unis, Coups de coeur, Rentrée automne 2019 | Tagué , , | 15 commentaires

La souplesse des os – D. W. Wilson (nouvelles)

Once You Break A Knuckle, 2011. Traduit de l’anglais (Canada) par Madeleine Nasalik. Éditions de l’oiliver, 2018 Ma chronique : Les douze nouvelles de La souplesse des os ont en commun Invermere, au coeur de la vallée de la Kootenay, en … Lire la suite

Publié dans 2.1 Litt. d'Amérique du Nord, Canada, Coups de coeur | Tagué , , , , | 11 commentaires

L’envol du moineau – Amy Belding Brown

Flight of the sparrow, 2014. Traduit par Cindy Colin Kapen. Le Cherche-Midi Éditeur, 21 mars 2019 ; 464 p. Ma chronique : La couverture est très belle et Jim Fergus conseille ce roman, j’ai craqué. L’envol du moineau est un … Lire la suite

Publié dans 2.1 Litt. d'Amérique du Nord, États-Unis | Tagué , , | 8 commentaires