Archives de catégorie : 2.1 Litt. d’Amérique du Nord

L’envol du moineau – Amy Belding Brown

Flight of the sparrow, 2014. Traduit par Cindy Colin Kapen. Le Cherche-Midi Éditeur, 21 mars 2019 ; 464 p. Ma chronique : La couverture est très belle et Jim Fergus conseille ce roman, j’ai craqué. L’envol du moineau est un … Lire la suite

Publié dans 2.1 Litt. d'Amérique du Nord, États-Unis | Tagué , , | 8 commentaires

Comment c’était. Souvenirs sur Samuel Beckett – Anne Atik

How it was. A memoir of Samuel Beckett, 2001. Traduit de l’anglais par Emmanuel Moses. Éditions de l’olivier, 2003, 176 p. ; réédition en poche aux éditions Points, 2006 Ma chronique : C’est un ami qui m’a prêté ce livre, … Lire la suite

Publié dans 1.1 Littérature Irlandaise, 2.1 Litt. d'Amérique du Nord, 7.0 Non fiction, États-Unis | Tagué , , , , , | 9 commentaires

Avis en vrac #2 : Zoo-City – Lauren Beukes ; Étiquette et Espionnage & Sans âme – Gail Carriger

Voici mes avis sur quelques romans, pour lesquels je n’ai pas publié de billet dédié (manque de temps, d’inspiration ?), mais dont j’ai malgré tout envie de garder une trace. Dans ce deuxième opus, je vous parle de trois romans … Lire la suite

Publié dans 2.1 Litt. d'Amérique du Nord, 3. Littérature d'Afrique, 7.3 Jeunesse & young adult, 7.4 SF-Fantasy-Fantastique, Afrique du Sud, États-Unis | Tagué , , , , , , , , , | Laisser un commentaire

La visite à Brooklyn – Alice McDermott

At Weddings and Wakes, 1992. Traduit de l’anglais (États-Unis) par Marie-Odile Fortier-Masek. Éditions La Table Ronde, Quai Voltaire, 2006 ; réédition au Petit Quai Voltaire, le 7 mars 2019 ; 250 p. Ma chronique : Au coeur de ce beau … Lire la suite

Publié dans 2.1 Litt. d'Amérique du Nord, États-Unis | Tagué , , , | 10 commentaires

Avis en vrac #1 : Ici et maintenant – Pablo Casacuberta ; Les prénoms épicènes – Amélie Nothomb ; Les mille visages de notre histoire – Jennifer Niven

Voici mes avis sur quelques romans, pour lesquels je n’ai pas publié de billet dédié (manque de temps, d’inspiration ?), mais dont j’ai malgré tout envie de garder une trace. • Ici et maintenant – Pablo Casacuberta Aquí y ahora, … Lire la suite

Publié dans 1.4 Litt. de Belgique & Pays-Bas, 2.1 Litt. d'Amérique du Nord, 2.3 Litt. d'Amérique du Sud, 7.3 Jeunesse & young adult, États-Unis, Belgique, Uruguay | Tagué , , , , , , , , , , | 10 commentaires

Balistique – D. W. Wilson

Ballistics, 2013. Traduit de l’anglais (Canada) par Madeleine Nasalik. Éditions de l’olivier, 2015 ; 359 p. Ma chronique : Balistique est le premier roman du jeune canadien DW Wilson. Il fait partie de mon butin du festival America, pour prolonger … Lire la suite

Publié dans 2.1 Litt. d'Amérique du Nord, Canada | Tagué , , | 5 commentaires

Au loin – Hernan Diaz

In the distance, 2017. Traduit de l’anglais (États-Unis) par Christine Barbaste. Delcourt littérature, sept. 2018, 334 p. Ma chronique (rentrée automne 2018, 9) : Au loin fait partie de mon butin du festival America, où j’ai eu la chance de le … Lire la suite

Publié dans 2.1 Litt. d'Amérique du Nord, 2018, États-Unis, Rentrée automne 2018 | Tagué , , | 7 commentaires

L’habitude des bêtes – Lise Tremblay

2017 pour l’édition originale québécoise, Boréal ; août 2018 pour l’édition française, Delcourt littérature, 128 p. Ma chronique (Rentrée automne 2018, 6) : Au festival America le mois dernier, j’ai assisté – entre autre – à une conférence très intéressante … Lire la suite

Publié dans 2.1 Litt. d'Amérique du Nord, 2018, Québec, Rentrée automne 2018 | Tagué , | 10 commentaires

Moi, ce que j’aime, c’est les monstres – Emil Ferris (Roman graphique)

My favorite things is monsters, volume 1, 2016. Traduit de l’anglais (États-Unis) par Jean-Charles Khalifa. Lettré à la main par Amandine Boucher. « Une monumentale publication de Monsieur Toussaint Louverture », août 2018, 416 p. Ma chronique (rentrée automne 2018, 5) : … Lire la suite

Publié dans 2.1 Litt. d'Amérique du Nord, 2018, 7.1 BD-Roman graphique, États-Unis, Rentrée automne 2018 | Tagué , , , , | 11 commentaires

Dans la forêt – Jean Hegland

Into the forest, 1996. Traduit de l’anglais (États-Unis) par Josette Chicheportiche. Éditions Gallmeister, 2017 ; réédité en poche, collection Totem, éditions Gallmeister, juin 2018 Ma chronique : Je suis tout à fait friande de dystopies et de romans post-apocalyptiques, mais ce n’est … Lire la suite

Publié dans 2.1 Litt. d'Amérique du Nord, 8.2 Evénement littéraire, États-Unis | Tagué , , , | 10 commentaires