Archives de catégorie : Chroniques (toutes mes)

L’antarctique – Claire Keegan (nouvelles)

Antarctica, 1999. Traduit par Jacqueline Odin. Sabine Wespieser, 2010 ; réédition en poche chez 10-18, 2011 ; 215 p. Ma chronique : Quinze courtes nouvelles forment ce premier recueil de la talentueuse auteure irlandaise Claire Keegan. J’ai lu il y … Lire la suite

Publié dans 1.1 Littérature Irlandaise, Chroniques (toutes mes) | Tagué , , | 17 commentaires

Égarés – Emma Donoghue (nouvelles)

Astray, 2012. Traduit de l’anglais par Virginie Buhl. Éditions Stock, coll. « La Cosmopolite », 2012, 299 p. ; Réédition au Livre de Poche, 2014 Ma chronique : Emma Donoghue est une auteure irlandaise, installée au Canada depuis de nombreuses années. Avant … Lire la suite

Publié dans 1.1 Littérature Irlandaise, 2.1 Litt. d'Amérique du Nord, Canada, Chroniques (toutes mes) | Tagué , , | 12 commentaires

Irlande, nuit froide – Deirdre Madden

One by one in the Darkness, 1996. Traduit de l’anglais (Irlande) par Anna Gibson. Éditions Belfond, 1998, 1999. Réédition en poche chez 10-18, 2000 ; 278 p Mon avis : Un roman lu en août 2000, pour lequel j’avais eu … Lire la suite

Publié dans 1.1 Littérature Irlandaise, Chroniques (toutes mes) | Tagué , , | 3 commentaires

Notes à usage personnel – Emilie Pine

Notes to self, 2018. Traduit de l’anglais (Irlande) par Marguerite Capelle. Delcourt Littérature, octobre 2019 Ma chronique : Emilie Pine enseigne l’art dramatique dans une université à Dublin. Ce livre – son premier – a paru en Irlande en 2018 dans … Lire la suite

Publié dans 1.1 Littérature Irlandaise, 2019, 7.0 Non fiction, Chroniques (toutes mes), Rentrée automne 2019 | Tagué , , | 3 commentaires

Oscar et la recette du bonheur – Sarah Moore Fitzgerald

The apple Tart of hope, 2014. Traduit par Valérie Le Plouhinec. Albin Michel jeunesse (à partir de 11 ans), 2017 ; 240 p. Ma chronique : Je vous ai mis aussi le livre original, car je trouve hélas que ni le titre … Lire la suite

Publié dans 1.1 Littérature Irlandaise, 2017, 7.3 Jeunesse & young adult, Chroniques (toutes mes) | Tagué , , | 5 commentaires

Lettres à un jeune auteur – Colum McCann

Letters to a young writer, 2017. Traduit de l’anglais (Irlande) par Jean-Luc Piningre. Éditions Belfond, 2018 ; 184 p. Ma chronique : « Comme dirait Vonnegut, nous devrions constamment sauter des falaises pour nous fabriquer des ailes en tombant. » Avec Lettres … Lire la suite

Publié dans 1.1 Littérature Irlandaise, 7.0 Non fiction, Chroniques (toutes mes), Objectif PAL | Tagué , , , , | 9 commentaires

Le bal des ombres – Joseph O’Connor

Shadowplay, 2019. Traduit de l’anglais (Irlande) par Carine Chichereau. Éditions Rivages, janvier 2020 ; 462 p. Ma chronique (Rentrée hiver 2020, 1) : Je ne sais même pas par où commencer pour vous parler de ce Bal des Ombres, tellement … Lire la suite

Publié dans 1.1 Littérature Irlandaise, 2020, Chroniques (toutes mes), Coups de coeur, Rentrée hiver 2020 | Tagué , , | 22 commentaires

Bouquet d’avis #5 : Les amants de Coney Island – Billy O’Callaghan ; Tous les hommes n’habitent pas le monde de la même façon – Jean-Paul Dubois

Vite, vite, vite, avant que l’année ne tire sa révérence, je vous livre mes modestes avis sur ces deux romans : un irlandais, un français. • Les amants de Coney Island – Billy O’Callaghan • Tous les hommes n’habitent pas … Lire la suite

Publié dans 1.1 Littérature Irlandaise, 1.2 Littérature française, 2019, Chroniques (toutes mes), Rentrée automne 2019 | Tagué , , , , , | 8 commentaires

Le gardien des tempêtes, tome 1 – Catherine Doyle

The storm keeper’s island, 2018. Traduit de l’anglais (Irlande) par Sidonie Van Den Dries. Éditions Bayard jeunesse, octobre 2019 ; 332 p. Ma chronique (Rentrée automne, 8) : Ce roman a pour coeur et cadre l’île d’Arranmore, dans le Comté de Donegal … Lire la suite

Publié dans 1.1 Littérature Irlandaise, 2019, 7.3 Jeunesse & young adult, Chroniques (toutes mes), Rentrée automne 2019 | Tagué , , , | 14 commentaires

#help – Sinéad Crowley

Can anybody help me ?, 2014. Traduit de l’anglais (Irlande) par Emilie Passerieux. Éditions Le Masque, 2018 ; réédité en poche aux éditions Points en juin 2019 ; 408 p. Ma chronique : #help est le premier roman traduit en … Lire la suite

Publié dans 1.1 Littérature Irlandaise, 7.5 Policiers et thrillers, Chroniques (toutes mes) | Tagué , , | 5 commentaires