Mois : décembre 2018

Les fureurs invisibles du cœur – John Boyne

The Hearts’s invisible furies, 2017. Traduit de l’anglais par Sophie Aslanides. Editions JC Lattès, août 2018. Ma chronique (rentrée automne 2018, 12) : Quoi de mieux pour terminer l’année en beauté, qu’un coup de cœur irlandais ? John Boyne est plus connu pour ses romans jeunesse, en particulier bien sûr le poignant Le garçon en pyjama…

Rosa Candida – Auður Ava Ólafsdóttir

Afleggjarinn, 2007. Traduit de l’islandais par Catherine Eyjólfsson. Éditions Zulma, 2010 ; réédition en poche chez Zulma, collection Z/a, en 2015, 288 p. Ma chronique : Alors que la plupart ont découvert l’auteure islandaise Auður Ava Ólafsdóttir avec Rosa Candida, paru en France en 2010 (le premier de son œuvre a avoir été traduit en français), c’est…

Sous l’amertume du Dourion – Fergus Linehan

Under the durian tree, 1995. Traduit de l’anglais (Irlande) par Renée Kerisit. Éditions Marval, 1997 ; 190 p. Ma chronique : Voici une chronique fleuve (j’ai l’écrit pipelette, en ce moment), pour un coup de coeur inattendu. Ce roman dormait dans ma pile à lire depuis des lustres. Quel plaisir de l’en avoir libéré !* Sous l’amertume du…

La lionne, un portrait de Karen Blixen – Pandolfo & Risbjerg (Bd)

Scénario : Anna-Caroline Pandolfo ; Dessins : Terkel Risbjerg. Éditions Sarabacane, 2015 Ma chronique (décembre nordique, 2) : Et bien voilà pour moi un nouveau coup de coeur ! Ce roman graphique de quasi deux-cent pages est une biographie romancée de la vie de la danoise Karen Blixen. Il retrace ses nombreuses existences en trois parties, Les vents contraires, Les…

Rentrée littéraire d’hiver 2019 : et la littérature irlandaise ?

Dernière mise à jour le 18 janvier 2019 Bonsoir à toutes et à tous ! 2019 n’est pas encore là, mais d’ores et déjà une chose est sûre, nous allons être vraiment gâtés, côté parutions irlandaises ! Cette année, j’ai ajouté la rentrée des poches en fin de billet. Grand format Janvier 2019 • Grace…

La forêt des renards pendus – Arto Paasilinna

Hirtettyjen kettujen metsä, 1983. Traduit du Finnois par Anne Colin du Terrail. Éditions Denoël, 1994 ; réédition en poche chez Folio, 1996 Ma chronique (Décembre nordique, 1) : Une lecture hommage au regretté écrivain finlandais Arto Paasilinna. Quel est le point commun entre Rafael Juntunen, un gangster refusant de partager une fortune en lingots d’or avec…

Décembre Nordique 2018

Cette année, je participe à nouveau au challenge nordique organisé au mois de décembre par Cryssilda. Au menu, tout ce qui touche l’Islande, la Norvège, le Danemark, la Suède et la Finlande. Voici ci-dessous un petit aperçu des futurs billets qui devraient donc arriver sur le blog courant décembre. Deux romans sortis de ma pile à lire,…