Archives mensuelles : août 2018

La neuvième heure – Alice McDermott

The ninth hour, 2017. Traduit de l’anglais (États-Unis) par Cécile Arnaud. Éditions La Table Ronde, Quai Voltaire, août 2018 Ma chronique (rentrée automne 2018, 3) : Brooklyn, début du vingtième siècle. Lorsqu’Annie perd son mari, Jim, asphyxié au gaz dans … Lire la suite

Publié dans 2.1 Litt. d'Amérique du Nord, États-Unis, Coups de coeur | Tagué , , | 9 commentaires

Bientôt viendront les jours sans toi – David Trueba

Tierra de Campos, 2017. Traduit de l’espagnol par Anne Plantagenet. Éditions Flammarion, 5 septembre 2018 ; 391 p. Ma chronique (rentrée automne 2018, 2) : Un roman en forme d’autobiographie, celle de David Campos, dit Mosca, un chanteur espagnol à … Lire la suite

Publié dans 1.7 Litt. d'Europe du Sud, 2018, Espagne, Rentrée automne 2018 | Tagué , , , | 5 commentaires

Monsieur Viannet – Véronique Le Goaziou

Éditions La Table Ronde, collection Vermillon, 16 août 2018 ; 204 p. Ma chronique (rentrée automne 2018, 1) : La narratrice est missionnée par un centre de réinsertion, pour évaluer d’anciens résidents. Le premier de sa liste s’appelle Alexandre Viannet, … Lire la suite

Publié dans 1.2 Littérature française, 2018, Rentrée automne 2018 | Tagué , , | 2 commentaires

Le chagrin des vivants – Anna Hope

Wake, 2014. Traduit de l’anglais par Elodie Leplat. Éditions Gallimard, 2016 ; réédition en poche chez Folio, 2017 ; 417 p. Ma chronique : Novembre 1920. La première guerre mondiale est terminée depuis deux ans, mais pour ceux qui restent, … Lire la suite

Publié dans 1.3 Litt. de Gde-Bretagne, Angleterre, Objectif PAL | Tagué , , , , | 10 commentaires

Nouvelles découvertes irlandaises #19 : août 2018

Deux parutions irlandaises de l’année 2018 que j’avais ratées. Mars 2018 • Silver Water – Haylen Beck (Aka Stuart Neville) (HarperCollins noir, 14 mars 2018) Mai 2018 • Jacqui – Peter Loughran (Tusitala éditions, 17 mai 2018) * • Silver … Lire la suite

Publié dans 1.1 Littérature Irlandaise, Nouvelles découvertes | Tagué , , , , , , | 2 commentaires

Mansfield Park – Jane Austen

Mansfield Park, 1814.  Traduit par Denise Getzler pour la dernière édition poche chez 10-18 ; 648 p. Ma chronique : Décidément, cet été est faste en « achèvements » ! Haha. Après avoir complété mon tour de l’oeuvre de Maggie O’Farrell, je viens … Lire la suite

Publié dans 1.3 Litt. de Gde-Bretagne, 8.3 Challenges, Angleterre, Objectif PAL | Tagué , | 5 commentaires

La distance entre nous – Maggie O’Farrell

The distance between us, 2004. Traduit par Michèle Valencia. Éditions Belfond, 2005 ; réédition en poche chez 10-18, 2008, 384 p. Ma chronique : Avec La distance entre nous, je boucle ma découverte de l’œuvre de Maggie O’Farrell (jusqu’à la prochaine publication, … Lire la suite

Publié dans 1.1 Littérature Irlandaise, 8.3 Challenges, Chroniques (toutes mes), Objectif PAL | Tagué , , , | 19 commentaires